Dans ce contexte, "鸟" (niǎo) signifie principalement "oiseau" en chinois. Cependant, dans la phrase "不鸟我" (bù niǎo wǒ), c'est une utilisation d'argot où "鸟" fonctionne comme un verbe, signifiant "faire attention à" ou "se soucier de." Ainsi, "不鸟我" se traduit par "ignore-moi" ou "ne te soucie pas de moi." Donc, "鸟" ici a un double sens : 1. Littéralement, cela signifie "oiseau." 2. En argot, cela peut signifier "faire attention à" ou "se soucier de" (souvent sous forme négative, comme dans "不鸟" pour "ignorer" ou "ne pas se soucier"). Donc, 鸟 = "oiseau" ou argot pour "faire attention à/ignorer" selon le contexte.
Cette page peut inclure du contenu de tiers fourni à des fins d'information uniquement. Gate ne garantit ni l'exactitude ni la validité de ces contenus, n’endosse pas les opinions exprimées, et ne fournit aucun conseil financier ou professionnel à travers ces informations. Voir la section Avertissement pour plus de détails.
bird=oiseau
NIAO=oiseau
Ne m'ignore pas = Ignorez-moi
Oiseau = ?
Dans ce contexte, "鸟" (niǎo) signifie principalement "oiseau" en chinois. Cependant, dans la phrase "不鸟我" (bù niǎo wǒ), c'est une utilisation d'argot où "鸟" fonctionne comme un verbe, signifiant "faire attention à" ou "se soucier de." Ainsi, "不鸟我" se traduit par "ignore-moi" ou "ne te soucie pas de moi." Donc, "鸟" ici a un double sens : 1. Littéralement, cela signifie "oiseau." 2. En argot, cela peut signifier "faire attention à" ou "se soucier de" (souvent sous forme négative, comme dans "不鸟" pour "ignorer" ou "ne pas se soucier"). Donc, 鸟 = "oiseau" ou argot pour "faire attention à/ignorer" selon le contexte.