Dalam konteks ini, "鸟" (niǎo) terutama berarti "burung" dalam bahasa Mandarin. Namun, dalam frasa "不鸟我" (bù niǎo wǒ), ini adalah penggunaan slang di mana "鸟" berfungsi sebagai kata kerja, yang berarti "memperhatikan" atau "peduli tentang." Jadi, "不鸟我" diterjemahkan menjadi "abaikan saya" atau "jangan peduli tentang saya." Dengan demikian, "鸟" di sini memiliki dua arti: 1. Secara harfiah, itu berarti "burung." 2. Dalam slang, itu dapat berarti "memperhatikan" atau "peduli tentang" (sering dalam bentuk negatif, seperti "不鸟" untuk "abaikan" atau "jangan peduli"). Jadi, 鸟 = "burung" atau slang untuk "memperhatikan/abaikan" tergantung pada konteks.
Halaman ini mungkin berisi konten pihak ketiga, yang disediakan untuk tujuan informasi saja (bukan pernyataan/jaminan) dan tidak boleh dianggap sebagai dukungan terhadap pandangannya oleh Gate, atau sebagai nasihat keuangan atau profesional. Lihat Penafian untuk detailnya.
bird=burung
NIAO=Burung
Tidak peduli saya=Ignore me
Bird=?
Dalam konteks ini, "鸟" (niǎo) terutama berarti "burung" dalam bahasa Mandarin. Namun, dalam frasa "不鸟我" (bù niǎo wǒ), ini adalah penggunaan slang di mana "鸟" berfungsi sebagai kata kerja, yang berarti "memperhatikan" atau "peduli tentang." Jadi, "不鸟我" diterjemahkan menjadi "abaikan saya" atau "jangan peduli tentang saya." Dengan demikian, "鸟" di sini memiliki dua arti: 1. Secara harfiah, itu berarti "burung." 2. Dalam slang, itu dapat berarti "memperhatikan" atau "peduli tentang" (sering dalam bentuk negatif, seperti "不鸟" untuk "abaikan" atau "jangan peduli"). Jadi, 鸟 = "burung" atau slang untuk "memperhatikan/abaikan" tergantung pada konteks.